Promocja wiosenna 
obowiązywała od 15 marca 2012 do dn. 1. lipca 2012 r.
PROMOCJA NA TŁUMACZENIA TYPOWYCH DOKUMENTÓW
Podane niżej ceny dotyczą standardowych dokumentów takich jak:
obowiązywała od 15 marca 2012 do dn. 1. lipca 2012 r.
PROMOCJA NA TŁUMACZENIA TYPOWYCH DOKUMENTÓW
Podane niżej ceny dotyczą standardowych dokumentów takich jak:
świadectwo urodzenia, świadectwo ślubu, świadectwo zgonu itp.
W przypadku dokumentów nieuwierzytelnionych - tekstów niespecjalistycznych, ogólnych, korespondencji itp.
W przypadku dokumentów nieuwierzytelnionych - tekstów niespecjalistycznych, ogólnych, korespondencji itp.
Cennik tłumaczeń na tłumaczenie typowych dokumentów - obowiązujący od 15 marca 2012 r. do odwołania.
1. WARUNKI PŁATNOŚCI I WYSTAWIANIE FAKTUR:
1.1 GOTÓWKĄ PRZY ODBIORZE LUB ZALICZKOWO PRZELEWEM NA KONTO2. Usługi tłumaczeniowe i sposób rozliczania
1.2 Do podanych cen netto należy doliczyć podatek VAT 23%.
1.3 ROZLICZENIE NA PODSTAWIE FAKTURY VAT.
2.1 Tłumaczenia przysięgłe (tzw. uwierzytelnione) pisemne:
- Termin wykonania: od 2-3 lub więcej dni roboczych, w zależności od ilości stron/ do uzgodnienia
 - Tłumaczenie wykonuję w formie wydruku poświadczonego pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego.
 - Podstawę rozliczenia stanowi ilość znaków w gotowym tłumaczeniu
 - Podstawę rozliczenia stanowi 1 str. 1125 znaków gotowego tlumaczenia
 - Każda rozpoczęta strona liczona jest jako cała.
 
| Usługa - tłumaczenia pisemne przysięgłe (uwierzytelnione) | Cena netto w zl za 1 str.  | 
| Tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki (PL->DE) | |
| Tłumaczenie – termin zwykły (PL->DE) | 35,00 | 
| Dodatkowy egzemplarz (PL->DE) | 6,02 | 
| Tłumaczenie – termin ekspresowy (PL->DE) | 70,00 | 
| Tłumaczenie przysięgłe na język polski (DE->PL) | |
| Tłumaczenie – termin zwykły (DE->PL) | 32,00 | 
| Dodatkowy egzemplarz (DE->PL) | 4,60 | 
| Tłumaczenie – termin ekspresowy (DE->PL) | 60,00 | 
| Utrudnienia takie jak: rękopis, zła jakość, drobny druk, dokumenty sporządzone gotykiem lub innym starszym rodzajem pisma, tabele, wzory | + 20% | 
| Tłumaczenie dokumentów samochodowych z j. niem. na j. polski(DE->PL) | 27,00 | 
| Odbiór / dostarczenie dokumentów do tłumaczenia przysięgłego w obrębie Warszawy | 40,00 | 
| Wysyłka dokumentów przysięgłych – ryczałt w Polsce – uzg. | min. 30,00 | 
| Wysyłka dokumentów przysięgłych – ryczałt za granicę – uzg. | min 50,00 | 
WAŻNE:
- Przed zleceniem bardzo proszę o kontakt telefoniczny.
 - Tlumaczenia pisemne zlecone w piatek do realizacji w weekend i do odbioru w poniedzialek rano beda liczone jak tlumaczenia w trybie ekspresowym!
 - Wycenę sporządzam bezpłatnie najszybciej jak to możliwe i wysyłam mailem tego samego dnia do akceptacji Klienta.
 - Dokumenty do tłumaczenia uwierzytelnionego można też wysyłać, po uprzednim uzgodnieniu telefonicznym, w postaci zdjęć lub skanów (kolorowych, w dobrej rozdzielczości, min. 150 dpi, skany wyraźne, czytelne w kolorze), oryginał Klient okazuje przy odbiorze.
 - Dokument oryginalny należy okazać tłumaczowi najpóźniej przy odbiorze.
 - Zlecenia przyjmuję w formie pisemnej / e-mailem i wykonuję po uprzednim uzgodnieniu i potwierdzeniu przez Klienta!
 - W tłumaczeniu przysięgłym tłumaczeniu podlegają wszystkie pieczęci, podpisy i adnotacje, należy również opisać logo, nagłówki i stopki dokumentów (zgodnie z Ustawą z dn. 25. listopada 2004 r. o zawodzie tłumaczy przysięgłych).
 - Ze względu na ustawowo ustaloną ilość znaków na stronie (1125 znaków)najczęściej ilość stron tłumaczenia przewyższa ilość stron oryginalnego dokumentu (różna wielkość czcionek na oryginale i na tłumaczeniu, konieczność tłumaczenia podanych w pkt. powyżej danych itd.)!
 - Wykonuję zlecenia w trybie ekspresowym za dodatkową opłatą. Ceny takich usług mogą się różnić z uwagi na różne dodatkowe utrudnienia lub tematykę. Od usług wykonywanych w soboty, niedziele i dni wolne od pracy naliczana będzie odpowiednio wyższa stawka.
 
2.2 Tłumaczenia pisemne zwykłe (nie uwierzytelnione):
- Termin wykonania: od 2-3 lub więcej dni roboczych, w zależności od ilości stron/ do uzgodnienia.
 - Podstawę rozliczenia stanowi ilość znaków w gotowym tłumaczeniu.
 - 1 strona rozliczeniowa liczy sobie 1600 znaków w gotowym tłumaczeniu.
 - Gotowe tłumaczenie przygotowuję w formie e-mail / wydruk i / lub płyta CD.
 
| Usługa – tłumaczenia pisemne zwykłe (nie uwierzytelnione) | Cena netto w zl za 1 str.  | 
| Tłumaczenie przysięgłe na język niemiecki (PL->DE) | |
| Tłumaczenie na język niemiecki (PL->DE) | 34,00 | 
| Tłumaczenie na język polski (DE->PL) | 32,00 | 
| Utrudnienia: rękopis, zła jakość, drobny druk, dokumenty sporządzone gotykiem lub innym starszym rodzajem pisma, tabele, wzory | + 20% | 
| Tryb przyspieszony (5-10 str. szybki termin/z dnia na dzień) | |
| - na język niemiecki (PL->DE) | 50,00 | 
| - na język polski (DE->PL) | 45,00 | 
| Tryb ekspresowy (od 5 do 15 stron/dzień; krótki termin/realizacja w dniu zlecenia/z dnia na dzień) | |
| - na język niemiecki (PL->DE) | 70,00 | 
| - na język polski (DE->PL) | 60,00 | 
| Przepisywanie stron w j. polskim*) | 8,00 | 
| Przepisywanie stron w j. niemieckim*) | 9,00 | 
| *) np. w przypadku konieczności przepisania tekstu oryginalnego tłumaczenia | |
WAŻNE:
- Zlecenia przyjmuję w formie pisemnej / e-mailem i wykonuję w formie e-maila/CD/wydruku po uprzednim uzgodnieniu i potwierdzeniu przez Klienta!
 - Rozliczenie za tłumaczenia gotówką przy odbiorze lub przedpłatą na konto.
 - Tlumaczenia pisemne zlecone w piatek do realizacji w weekend i do odbioru w poniedzialek rano beda liczone jak tlumaczenia w trybie ekspresowym!
 - Wykonuję zlecenia w trybie ekspresowym za dodatkową opłatą. Ceny takich usług mogą się różnić z uwagi na różne dodatkowe utrudnienia lub tematykę. Od usług wykonywanych w soboty, niedziele i dni wolne od pracy naliczana będzie odpowiednio wyższa stawka.
 
2.3 Tłumaczenia ustne:
- konsekutywne
- symultaniczne ( kabinowe lub szeptanka
- rozmowy handlowe
 - negocjacje
 - konferencje
 - podpisywanie aktów notarialnych
 - i wiele innych
 
W przypadku wszystkich rodzajów tłumaczeń ustnych podstawą rozliczenia jest 4-godzinny blok tłumaczeniowy (nie stosuję stawek za godzinę).
Każdy rozpoczęty 4-godzinny blok tłumaczenia rozliczany jest jako całość (4h).
Każdy rozpoczęty 4-godzinny blok tłumaczenia rozliczany jest jako całość (4h).
| Usługa – tłumaczenia ustne  Minimum rozliczenia stanowi 4h blok tłumaczeniowy!  | Cena netto w PLN 1 blok 4h  | Cena netto w PLN dniówka  | 
| Tłumaczenia ustne (dni robocze): (PL > DE / DE > PL) - konsekutywne i symultaniczne, szeptanka, - przysięgłe i nieprzysięgłe  | 600,00 | |
| Tłumaczenie ustne konsekutywne (PL > DE / DE > PL) | 600,00 | 1200,00 | 
| Tłumaczenie ustne symultaniczne (PL > DE / DE > PL) | 600,00 | 1200,00 | 
| Godziny nadliczbowe 9-ta i 10-ta | 225,00 h | |
| Dalsze godziny nadliczbowe: 11-ta i kolejne | 300,00 /h | |
| Tłumaczenie ustne konsekutywne w dni wolne od pracy (soboty, niedziele, święta, praca w godzinach nocnych) | 700,00 | 1400,00 | 
| Tłumaczenie ustne symultaniczne w dni wolne od pracy (soboty, niedziele, święta, praca w godzinach nocnych) | 700,00 | 1400,00 | 
| W przypadku tłumaczenia w centrum miasta, bez możliwości parkowania u Klienta – doliczam koszt parkowania samochodu/dojazdu  | 60,00 | |
3 . TŁUMACZENIA ustne - konsekutywne i symultaniczne
ZASADY PRACY I ROZLICZENIA
ZASADY PRACY I ROZLICZENIA
- Każde tłumaczenie wyjazdowe (poza Warszawą) rozliczane jest jako DNIÓWKA(minimum 1200,00 PLN netto).
 - W przypadku tłumaczeń poza siedzibą tłumacza (Warszawą) Klient pokrywa wszelkie koszty dodatkowe: przejazdu, zakwaterowania i min. 2 posiłków/dzień.
 - Tłumaczowi przysługują przerwy w tłumaczeniu ustnym (średnio co 2h).
 - Do czasu tłumaczenia ustnego wliczone są również wszystkie przerwy – cały czas, w którym tłumacz pozostaje do dyspozycji Klienta.
 - W przypadku rezygnacji Klienta z tłumaczenia ustnego, bez uprzedniego powiadomienia tłumacza (najlepiej w dniu poprzedzającym do godz. 17.00, a najpóźniej na 2 godziny przed planowanym tłumaczeniem w Warszawie) wynagrodzenie tłumacza wynosi 50% ceny jednego bloku tłumaczeniowego (300,00 PLN netto).
 - Tłumaczenia symultaniczne (kabinowe) wykonywane są ZAWSZE przez parę tłumaczy; istnieje możliwość znalezienia przeze mnie drugiego tłumacza do zespołu.
 - Podane ceny są cenami netto, należy do nich doliczyć 23% VAT.
 - Platnosc gotówka po wykonaniu zlecenia lub zaliczkowo przelewem.
 - Cennik może ulec zmianie bez powiadomienia.
 - Cenniki nie stanowią oferty handlowej w rozumieniu art. 66, § 1 Kodeksu Cywilnego.